sexta-feira, 1 de novembro de 2019

Vejo a lua indo embora pela parede, e me comovo*

 
*poema medieval inglês traduzido por mim /  
* english medieval poem translated by me
 
 
 
 
 Vejo a lua indo embora pela parede, e me comovo.

Não sei que horas
são, e se posso amar
aquela mulher que me amava
como uma runa.

Estou perdido,
meu pai, porque
as essas horas,
meu destino é
sofrer.

Espero a chegada
da luz, mas eis
as trevas. 
E agora eu sei
que amei todas
as mulheres e
essa foi a chama

que a lua não
decifra. 
 
 
 
I see the moon leaving the wall, and I am moved.

I don't know what time
are, and if I can love
that woman who loved me
like a rune.

I'm lost,
my father because
at these hours,
my destiny is
to suffer.

I wait for the arrival
of light but behold
the darkness.
And now I know
I loved them all
the women and
that was the flame

that the moon doesn't
decipher.
 
 

Nenhum comentário:

Postar um comentário