*poema medieval inglês traduzido por mim /
* english medieval poem translated by me
Vejo a lua indo embora pela parede, e me comovo.
Não sei que horas
são, e se posso amar
aquela mulher que me amava
como uma runa.
Estou perdido,
meu pai, porque
as essas horas,
meu destino é
sofrer.
Espero a chegada
da luz, mas eis
as trevas.
E agora eu sei
que amei todas
as mulheres e
essa foi a chama
que a lua não
decifra.
I see the moon leaving the wall, and I am moved.
I don't know what time
are, and if I can love
that woman who loved me
like a rune.
I'm lost,
my father because
at these hours,
my destiny is
to suffer.
I wait for the arrival
of light but behold
the darkness.
And now I know
I loved them all
the women and
that was the flame
that the moon doesn't
decipher.
Nenhum comentário:
Postar um comentário