sábado, 8 de outubro de 2016

O Poema Cortado

O Poema Cortado

...for inspection, 'imaginary gardens with real toads in them', shall
we have
it. 

marianne moore



O primeiro poema,
como arquitetura antiga.
Azulejo cativante
de palavrasilábicas.
Muro, feito de massa,
cimento, areia fina e grossa
seja lá o que vai aqui e ali
para levantar uma escada
maravilhosa e horrível
de suor e de palavras lançadas.
Uma tradução que valerá a pena
porque é tão preguiçosa que cansa
o próprio ato do poema.
Caberá lançar dentro da
caixa de madeira algo
como lemas ou imensas
metáforas?
Não foi o que vi
porque no original
(americano, nem grego
nem nórdico)
as linha
se desprendiam
mai
s vivas
que um polvo
no fundo do
Pacífico.

Me
smo
a
ssim
 pode-se tentar
apreciar a (em corte)
tradução feita.

Nenhum comentário:

Postar um comentário